El Cinèfil
El català a les plataformes es multiplica (però encara és testimonial)

La presència del català a les grans plataformes ha millorat de manera notable els darrers mesos. Malgrat això les dades certifiquen que encara hi ha molt terreny per córrer. Després de la gran incorporació de títols de Netflix aquest desembre és un bon moment per fer una anàlisi de la situació.

https://elcinefil.cat/netflix-catala/

Segons un nou informe del Consell de l’Audiovisual de Catalunya (CAC) les plataformes ofereixen actualment entre el 20,7% i el 2,2% d’obres amb àudio o subtítols en llengua catalana, una xifra clarament a l’alça respecte a l’anterior estudi publicat l’any 2021. L’anàlisi del CAC constata que Filmin es manté com la plataforma amb una oferta més sòlida i Disney + és la que més arracona el català.

català plataformes infografia

  • Filmin: 2.350 títols (20,7% del seu catàleg).
  • Amazon Prime Video: 762 títols (9,5% del seu catàleg).
  • Netflix: 339 títols (3,5% del seu catàleg).
  • HBO Max: 113 títols (3,2% del seu catàleg).
  • Disney +: 82 títols (2,2% del seu catàleg).

El català a les plataformes ha millorat

Si bé és cert que les xifres són encara paupèrrimes, les dades reflecteixen un creixement molt significatiu en comparació amb el 2021. Cal recordar que llavors la presència del català era pràcticament testimonial a totes les plataformes excepte Filmin. En aquell moment, Prime Video només oferia un 1,3% del seu catàleg en català, Netflix un 0,5%, Max un 0,1% i Disney+ un 0,2%. Segurament per això el CAC subratlla en el seu informe que Filmin és l’única plataforma analitzada amb seu social a Catalunya, mentre que la resta tenen la seu als Països Baixos o Alemanya.

Pel que fa al tipus de disponibilitat lingüística, l’informe apunta que el català és present majoritàriament en format d’àudio, ja sigui doblat o en versió original. Tot i això, el pes de la subtitulació continua sent elevat en alguns serveis, especialment a Netflix, on el 63,7% de les obres en català només ofereixen subtítols. A Filmin aquest percentatge és del 37,3%, a Prime Video del 26,5% i a Max del 8,8%.

La visibilitat de la llengua

L’estudi també destaca que totes cinc plataformes apliquen estratègies per incrementar la visibilitat del català dins les seves interfícies, situant continguts en aquesta llengua en posicions destacades de les primeres pantalles, una pràctica que genera la percepció subjectiva d’una oferta més àmplia del que realment indica el catàleg. Filmin, per exemple, dobla la visibilitat del català a la pantalla d’inici, mentre que Prime Video i Netflix la tripliquen o fins i tot la multipliquen per sis. L’única excepció rellevant és Disney+ en el perfil infantil, on la presència del català disminueix de manera notable.

En paraules del conseller del CAC responsable de continguts, Enric Casas, “és una notícia molt positiva constatar que la presència del català a les plataformes s’ha incrementat de manera significativa. Filmin és un referent en aquest àmbit i seria desitjable que les altres plataformes seguissin aquesta línia. Els milions d’abonats catalans mereixen una oferta encara més àmplia en llengua catalana”.

També en eukera i gallec

L’informe també posa el focus en les altres llengües oficials de l’Estat. Tant l’euskera com el gallec tenen una presència inferior a l’1,3% als catàlegs analitzats, i no s’ha detectat cap obra produïda en aranès. A més, el CAC alerta d’una pràctica recurrent: l’oferta exclusiva en castellà d’obres que originalment es van produir en català, euskera o gallec, fet que redueix la visibilitat real d’aquestes llengües.

El document s’ha elaborat a partir de l’anàlisi de les quatre plataformes OTT amb més abonats a l’Estat espanyol, juntament amb Filmin, el servei més rellevant a Catalunya. L’estudi confirma una tendència positiva en la presència del català, però també evidencia que encara hi ha un ampli marge de millora perquè aquesta llengua tingui un pes realment proporcional al consum audiovisual del país.

Comparteix

Icona de pantalla completa